sábado, 13 de junho de 2009

Odeio não saber ingrês... ¬¬

Descobri um video super fofo, do Chubby Cuppy Cake Boy, conhecido por ser a nova versão da pequena Amy Castle(que aos 3 anos cantou a musica Cuppycake. Então, darei um biscoito, mais chocolate e pra finalizar caramelo(não necessariamente nessa ordem, ¬¬²) para qm traduzir direitinho essa música. XD

The “CUPPYCAKE” Song
"You’re my Honeybunch, Sugarplum
Pumpy-umpy-umpkin, You’re my Sweetie Pie
You’re my Cuppycake, Gumdrop
Snoogums-Boogums, You’re the Apple of my Eye
And I love you so and I want you to know
That I’ll always be right here
And I love to sing sweet songs to you
Because you are so dear"

é isso gente, pra quem não viu o super fofo gurizinho cantando, ta ai o video.
http://www.youtube.com/watch?v=Ysqh1uzqGrc&feature=player_embedded
quem ja conhecia...mizeeeria pq não me mandam essas coisas......... ¬¬

beiiijos só para quem merece,
Milly Santos

ps.: proximo toque de celular. Quando eu tiver um né Ju... caralho, a interrogação nao funciona. odeio esse pc.
ps2.: NIVER DA RUIIIVA, eta q a madruga promeeeeeeeeeeeeeeeeeete. ;D

4 comentários:

Ca q tu ama disse...

Então, eu até traduziria se eu entendesse a metade do que está escrito, mas la vai a dica: sugar plum parece bastante com o termo que minha colega usou esses dias pra descrever um biscoito com marsmallow e chocolate que ela fez quando de intercambio nos EUA. portanto... devem ser tudo nome de doces!^^

procura num livro de receitas!
beijos me liga!

Luck! disse...

a madrugada prometeeeeeeeeeeeeeeeeuu..
IUAHiuahUIAHiuha
ADORAAAAAAAAAAAAAYYYYYYYYYY (;
Incrivel que foi SUPER.
kkkkkkkkkk
apesar de eu ter dormido muito..!
:S
vamos ter aulas de inglês milly...
um dia falaremos ingles e seremos confundidas com nativas...no nosso segundo mes de curso!

Roberta Araujo disse...

posso não ter ingles muito bom, mas entendi essa parte:
"eu te amo tanto e quero que voce saiba que eu estarei sempre aqui. e eu amo cantar musicas doces pra voce, porque voce e tao querido"

=DD

Adam Borghs disse...

Bom dia, algumas palavras da letra não tem um significado definido nem mesmo no ingles... como Smooguns-Booguns e Pumpy-umpy-umpkin... Mas abaixo segue uma tradução aproximada:

Você é meu favo de mel, bombom
Pumpy-umpy-umpkin, Você é minha torta querida
Você é meu Cuppycake, Jujuba
Snoogums-Boogums, Você é a maçã dos meus olhos
E eu te amo tanto e eu quero que você saiba
Que eu sempre estarei aqui
E eu amo cantar canções doces para você
Porque você é tão querida(o)

Att. Adam Borghs... ;)

Abraço...